< مزامیر 7 >
سرود داود که آن را برای خداوند سرایید بهسبب سخنان کوش بنیامینی ای یهوه خدای من، در تو پناه میبرم. ازهمه تعاقب کنندگانم مرا نجات ده و برهان. | ۱ 1 |
O YHWH my Elohim, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
مبادا او مثل شیر جان مرا بدرد، و خرد سازد ونجاتدهندهای نباشد. | ۲ 2 |
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
ای یهوه خدای من اگراین را کردم و اگر در دست من ظلمی پیدا شد، | ۳ 3 |
O YHWH my Elohim, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
اگر به خیراندیش خود بدی کردم و بیسبب دشمن خود را تاراج نمودم، | ۴ 4 |
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
پس دشمن جانم راتعاقب کند، و آن را گرفتار سازد، و حیات مرا به زمین پایمال کند، و جلالم را در خاک ساکن سازد. سلاه. | ۵ 5 |
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
ای خداوند در غضب خود برخیز، بهسبب قهر دشمنانم بلند شو و برای من بیدار شو! ای که داوری را امر فرمودهای! | ۶ 6 |
Arise, O YHWH, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
و مجمع امت هاگرداگرد تو بیایند. و بر فوق ایشان به مقام اعلی رجوع فرما. | ۷ 7 |
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
خداوند امتها را داوری خواهد نمود. ای خداوند، موافق عدالتم و کمالی که در من است مرا داد بده! | ۸ 8 |
YHWH shall judge the people: judge me, O YHWH, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
بدی شریران نابود شود و عادل راپایدار کن زیرا امتحان کننده دلها و قلوب، خدای عادل است. | ۹ 9 |
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous Elohim trieth the hearts and reins.
سپر من بر خدا میباشد که راست دلان را نجاتدهنده است. | ۱۰ 10 |
My defence is of Elohim, which saveth the upright in heart.
خدا داور عادل است و هر روزه خدا خشمناک میشود. | ۱۱ 11 |
Elohim judgeth the righteous, and El is angry with the wicked every day.
اگربازگشت نکند شمشیر خود را تیز خواهد کرد؛ کمان خود را کشیده و آماده کرده است. | ۱۲ 12 |
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
وبرای او آلات موت را مهیا ساخته و تیرهای خویش را شعلهور گردانیده است. | ۱۳ 13 |
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
اینک به بطالت آبستن شده، و به ظلم حامله گردیده، دروغ را زاییده است. | ۱۴ 14 |
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
حفرهای کند و آن را گود نمود، و در چاهی که ساخت خود بیفتاد. | ۱۵ 15 |
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
ظلم اوبرسرش خواهد برگشت و ستم او بر فرقش فرودخواهد آمد. | ۱۶ 16 |
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
خداوند را برحسب عدالتش حمد خواهم گفت. و اسم خداوند تعالی راتسبیح خواهم خواند. | ۱۷ 17 |
I will praise YHWH according to his righteousness: and will sing praise to the name of YHWH most high.