< مزامیر 67 >
برای سالار مغنیان. مزمور و سرود برذوات اوتار خدا بر ما رحم کند و ما را مبارک سازدو نور روی خود را بر ما متجلی فرماید! سلاه. | ۱ 1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
تا راه تو در جهان معروف گردد و نجات تو به جمیع امتها. | ۲ 2 |
daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
ای خدا قومها تو را حمدگویند. جمیع قومها تو را حمد گویند. | ۳ 3 |
Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
امتها شادی و ترنم خواهند نمود زیراقومها را به انصاف حکم خواهی نمود و امت های جهان را هدایت خواهی کرد، سلاه. | ۴ 4 |
sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
ای خداقومها تو را حمد گویند. جمیع قومها تو را حمدگویند. | ۵ 5 |
Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
آنگاه زمین محصول خود را خواهد دادو خدا خدای ما، ما را مبارک خواهد فرمود. | ۶ 6 |
Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
خداما را مبارک خواهد فرمود. و تمامی اقصای جهان از او خواهند ترسید. | ۷ 7 |
Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!