< مزامیر 62 >
برای یدوتون سالار مغنیان. مزمور داود جان من فقط برای خدا خاموش می شود زیرا که نجات من از جانب اوست. | ۱ 1 |
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by David. My soul rests in God alone. My salvation [yeshuah-ti] is from him.
او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من. پس بسیار جنبش نخواهم خورد. | ۲ 2 |
He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
تا به کی بر مردی هجوم میآورید تا همگی شما او راهلاک کنید مثل دیوار خمشده و حصار جنبش خورده؟ | ۳ 3 |
How long will you assault a man? Would all of you throw him down, like a leaning wall, like a tottering fence?
در این فقط مشورت میکنند که او را ازمرتبهاش بیندازند. و دروغ را دوست میدارند. به زبان خود برکت میدهند و در دل خود لعنت میکنند، سلاه. | ۴ 4 |
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
ای جان من فقط برای خدا خاموش شو زیراکه امید من از وی است. | ۵ 5 |
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
او تنها صخره و نجات من است و قلعه بلند من تا جنبش نخورم. | ۶ 6 |
He alone is my rock and my salvation [yeshuah-ti], my fortress. I will not be shaken.
برخداست نجات و جلال من. صخره قوت من وپناه من در خداست. | ۷ 7 |
My salvation and my honour is with God. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
ای قوم همه وقت بر اوتوکل کنید و دلهای خود را به حضور وی بریزید. زیرا خدا ملجای ماست، سلاه. | ۸ 8 |
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
البته بنی آدم بطالتاند و بنی بشر دروغ. در ترازو بالا میروندزیرا جمیع از بطالت سبکترند. | ۹ 9 |
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
بر ظلم توکل مکنید و بر غارت مغرور مشوید. چون دولت افزوده شود دل در آن مبندید. | ۱۰ 10 |
Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
خدا یک بارگفته است و دو بار این را شنیدهام که قوت از آن خداست. | ۱۱ 11 |
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
ای خداوند رحمت نیز از آن تواست، زیرا به هر کس موافق عملش جزا خواهی داد. | ۱۲ 12 |
Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.