< مزامیر 48 >
سرود و مزمور بنی قورح خداوند بزرگ است و بینهایت مجید، در شهر خدای ما و در کوه مقدس خویش. | ۱ 1 |
En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
جمیل در بلندیاش و شادی تمامی جهان است کوه صهیون، در جوانب شمال، قریه پادشاه عظیم. | ۲ 2 |
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
خدا در قصرهای آن به ملجای بلند معروف است. | ۳ 3 |
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
زیرا اینک پادشاهان جمع شدند، و با هم درگذشتند. | ۴ 4 |
For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
ایشان چون دیدندمتعجب گردیدند. و در حیرت افتاده، فرار کردند. | ۵ 5 |
De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
لرزه بر ایشان در آنجا مستولی گردید و دردشدید مثل زنی که میزاید. | ۶ 6 |
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
تو کشتیهای ترشیش را به باد شرقی شکستی. | ۷ 7 |
Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
چنانکه شنیده بودیم، همچنان دیدهایم، در شهر یهوه صبایوت، در شهر خدای ما؛ خدا آن را تا ابدالاباد مستحکم خواهد ساخت، سلاه. | ۸ 8 |
Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
ای خدا در رحمت توتفکر کردهایم، در اندرون هیکل تو. | ۹ 9 |
Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
ای خداچنانکه نام تو است، همچنان تسبیح تو نیز تااقصای زمین. دست راست تو از عدالت پر است. | ۱۰ 10 |
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
کوه صهیون شادی میکند و دختران یهودا به وجد میآیند، بهسبب داوریهای تو. | ۱۱ 11 |
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
صهیون را طواف کنید و گرداگرد او بخرامید و برجهای وی را بشمارید. | ۱۲ 12 |
Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
دل خود را به حصارهایش بنهید و در قصرهایش تامل کنید تا طبقه آینده رااطلاع دهید. | ۱۳ 13 |
Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
زیرا این خدا، خدای ماست تاابدالاباد و ما را تا به موت هدایت خواهد نمود. | ۱۴ 14 |
For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.