< مزامیر 48 >
سرود و مزمور بنی قورح خداوند بزرگ است و بینهایت مجید، در شهر خدای ما و در کوه مقدس خویش. | ۱ 1 |
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
جمیل در بلندیاش و شادی تمامی جهان است کوه صهیون، در جوانب شمال، قریه پادشاه عظیم. | ۲ 2 |
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
خدا در قصرهای آن به ملجای بلند معروف است. | ۳ 3 |
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
زیرا اینک پادشاهان جمع شدند، و با هم درگذشتند. | ۴ 4 |
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
ایشان چون دیدندمتعجب گردیدند. و در حیرت افتاده، فرار کردند. | ۵ 5 |
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
لرزه بر ایشان در آنجا مستولی گردید و دردشدید مثل زنی که میزاید. | ۶ 6 |
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
تو کشتیهای ترشیش را به باد شرقی شکستی. | ۷ 7 |
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
چنانکه شنیده بودیم، همچنان دیدهایم، در شهر یهوه صبایوت، در شهر خدای ما؛ خدا آن را تا ابدالاباد مستحکم خواهد ساخت، سلاه. | ۸ 8 |
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
ای خدا در رحمت توتفکر کردهایم، در اندرون هیکل تو. | ۹ 9 |
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
ای خداچنانکه نام تو است، همچنان تسبیح تو نیز تااقصای زمین. دست راست تو از عدالت پر است. | ۱۰ 10 |
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
کوه صهیون شادی میکند و دختران یهودا به وجد میآیند، بهسبب داوریهای تو. | ۱۱ 11 |
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
صهیون را طواف کنید و گرداگرد او بخرامید و برجهای وی را بشمارید. | ۱۲ 12 |
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
دل خود را به حصارهایش بنهید و در قصرهایش تامل کنید تا طبقه آینده رااطلاع دهید. | ۱۳ 13 |
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
زیرا این خدا، خدای ماست تاابدالاباد و ما را تا به موت هدایت خواهد نمود. | ۱۴ 14 |
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”