< مزامیر 48 >

سرود و مزمور بنی قورح خداوند بزرگ است و بی‌نهایت مجید، در شهر خدای ما و در کوه مقدس خویش. ۱ 1
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
جمیل در بلندی‌اش و شادی تمامی جهان است کوه صهیون، در جوانب شمال، قریه پادشاه عظیم. ۲ 2
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
خدا در قصرهای آن به ملجای بلند معروف است. ۳ 3
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
زیرا اینک پادشاهان جمع شدند، و با هم درگذشتند. ۴ 4
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
ایشان چون دیدندمتعجب گردیدند. و در حیرت افتاده، فرار کردند. ۵ 5
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
لرزه بر ایشان در آنجا مستولی گردید و دردشدید مثل زنی که می‌زاید. ۶ 6
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
تو کشتیهای ترشیش را به باد شرقی شکستی. ۷ 7
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
چنانکه شنیده بودیم، همچنان دیده‌ایم، در شهر یهوه صبایوت، در شهر خدای ما؛ خدا آن را تا ابدالاباد مستحکم خواهد ساخت، سلاه. ۸ 8
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
‌ای خدا در رحمت توتفکر کرده‌ایم، در اندرون هیکل تو. ۹ 9
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
‌ای خداچنانکه نام تو است، همچنان تسبیح تو نیز تااقصای زمین. دست راست تو از عدالت پر است. ۱۰ 10
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
کوه صهیون شادی می‌کند و دختران یهودا به وجد می‌آیند، به‌سبب داوریهای تو. ۱۱ 11
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
صهیون را طواف کنید و گرداگرد او بخرامید و برجهای وی را بشمارید. ۱۲ 12
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
دل خود را به حصارهایش بنهید و در قصرهایش تامل کنید تا طبقه آینده رااطلاع دهید. ۱۳ 13
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
زیرا این خدا، خدای ماست تاابدالاباد و ما را تا به موت هدایت خواهد نمود. ۱۴ 14
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”

< مزامیر 48 >