< مزامیر 47 >
برای سالار مغنیان. مزمور بنی قورح ای جمیع امتها دستک زنید. نزد خدابه آواز شادی بانگ برآورید. | ۱ 1 |
¡Aplaudan, pueblos todos! dejando que tus voces suban a Dios con alegría.
زیراخداوند متعال و مهیب است و بر تمامی جهان خدای بزرگ. | ۲ 2 |
Porque el Señor Altísimo es temido; él es un gran Rey sobre toda la tierra.
قومها را در زیر ما مغلوب خواهدساخت و طایفهها را در زیر پایهای ما. | ۳ 3 |
El someterá los pueblos debajo de nosotros y a las naciones debajo de nuestros pies.
میراث مارا برای ما خواهد برگزید یعنی جلالت یعقوب راکه دوست میدارد، سلاه. | ۴ 4 |
Él nos dará nuestra herencia, la gloria de Jacob que es querido por él. (Selah)
خدا به آواز بلندصعود نموده است. خداوند به آواز کرنا. | ۵ 5 |
Dios ha subido con un clamor alegre, el Señor con el sonido del cuerno.
تسبیح بخوانید، خدا را تسبیح بخوانید. تسبیح بخوانید، پادشاه ما را تسبیح بخوانید. | ۶ 6 |
Alaben a Dios, hagan canciones de alabanza; dale alabanzas a nuestro Rey, haz canciones de alabanza.
زیرا خدا پادشاه تمامی جهان است. به خردمندی تسبیح بخوانید. | ۷ 7 |
Porque Dios es el Rey de toda la tierra; hacer salmos de alabanza.
خدا بر امتها سلطنت میکند. خدا بر تخت قدس خود نشسته است. | ۸ 8 |
Dios es el gobernante sobre las naciones; Dios está en el alto puesto en su santo trono.
سروران قومها با قوم خدای ابراهیم جمع شدهاند زیرا که سپرهای جهان از آن خداست. او بسیار متعال میباشد. | ۹ 9 |
Los príncipes de los pueblos se juntaron con el pueblo del Dios de Abraham; porque los poderes de la tierra son de Dios: él es muy exaltado.