< مزامیر 41 >

برای سالار مغنیان. مزمور داود خوشابحال کسی‌که برای فقیر تفکرمی کند. خداوند او را در روز بلاخلاصی خواهد داد. ۱ 1
Psalmus David, in finem. Beatus vir qui intelligit super egenum, et pauperem: in die mala liberabit eum Dominus.
خداوند او را محافظت خواهد کرد و زنده خواهد داشت. او در زمین مبارک خواهد بود و او را به آرزوی دشمنانش تسلیم نخواهی کرد. ۲ 2
Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra: et non tradat eum in animam inimicorum eius.
خداوند او را بر بستربیماری تایید خواهد نمود. تمامی خوابگاه او رادر بیماریش خواهی گسترانید. ۳ 3
Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius: universum stratum eius versasti in infirmitate eius.
من گفتم: «ای خداوند بر من رحم نما. جان مرا شفا بده زیرا به توگناه ورزیده‌ام.» ۴ 4
Ego dixi: Domine miserere mei: sana animam meam, quia peccavi tibi.
دشمنانم درباره من به بدی سخن می‌گویند که کی بمیرد و نام او گم شود. ۵ 5
Inimici mei dixerunt mala mihi: Quando morietur, et peribit nomen eius?
واگر برای دیدن من بیاید، سخن باطل می‌گوید ودلش در خود شرارت را جمع می‌کند. چون بیرون رود آن را شایع می‌کند. ۶ 6
Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur, cor eius congregavit iniquitatem sibi. Egrediebatur foras, et loquebatur
و جمیع خصمانم با یکدیگر بر من نمامی می‌کنند و درباره من بدی می‌اندیشند، ۷ 7
in idipsum. Adversum me susurrabant omnes inimici mei: adversum me cogitabant mala mihi.
که «حادثه‌ای مهلک بر او ریخته شده است. و حال که خوابیده است دیگر نخواهدبرخاست.» ۸ 8
Verbum iniquum constituerunt adversum me: Numquid qui dormit non adiiciet ut resurgat?
و آن دوست خالص من که بر اواعتماد می‌داشتم که نان مرا نیز می‌خورد، پاشنه خود را بر من بلند کرد. ۹ 9
Etenim homo pacis meae, in quo speravi: qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.
و اما تو‌ای خداوند بر من رحم فرموده، مرابرپا بدار تا مجازات بدیشان رسانم. ۱۰ 10
Tu autem Domine miserere mei, et resuscita me: et retribuam eis.
از این می‌دانم که در من رغبت داری زیرا که دشمنم برمن فخر نمی نماید. ۱۱ 11
In hoc cognovi quoniam voluisti me: quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
و مرا به‌سبب کمالم مستحکم نموده‌ای و مرا به حضور خویش دائم قائم خواهی نمود. ۱۲ 12
Me autem propter innocentiam suscepisti: et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum.
یهوه خدای اسرائیل متبارک باد. از ازل تا به ابد. آمین و آمین. ۱۳ 13
Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo, et usque in saeculum: fiat, fiat.

< مزامیر 41 >