< مزامیر 37 >

مزمور داود به‌سبب شریران خویشتن را مشوش مساز و بر فتنه انگیزان حسد مبر. ۱ 1
Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
زیراکه مثل علف به زودی بریده می‌شوند و مثل علف سبز پژمرده خواهند شد. ۲ 2
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو. ۳ 3
Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد. ۴ 4
Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد. ۵ 5
Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر. ۶ 6
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش واز شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود رامشوش مساز. ۷ 7
Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.
از غضب برکنار شو و خشم راترک کن. خود را مشوش مساز که البته باعث گناه خواهد شد. ۸ 8
Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.
زیرا که شریران منقطع خواهندشد. و اما منتظران خداوند وارث زمین خواهندبود. ۹ 9
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
هان بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش تامل خواهی کرد و نخواهد بود. ۱۰ 10
Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید. ۱۱ 11
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
شریر بر مرد عادل شورا می‌کند و دندانهای خود را بر او می‌افشرد. ۱۲ 12
Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
خداوند بر او خواهدخندید، زیرا می‌بیند که روز او می‌آید. ۱۳ 13
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
شریران شمشیر را برهنه کرده و کمان راکشیده‌اند تا مسکین و فقیر را بیندازند وراست روان را مقتول سازند. ۱۴ 14
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.
شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد. ۱۵ 15
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
نعمت اندک یک مردصالح بهتر است، از اندوخته های شریران کثیر. ۱۶ 16
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند. ۱۷ 17
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
خداوندروزهای کاملان را می‌داند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد. ۱۸ 18
Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
در زمان بلا خجل نخواهندشد، و در ایام قحط سیر خواهند بود. ۱۹ 19
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.
زیراشریران هلاک می‌شوند و دشمنان خداوند مثل خرمی مرتعها فانی خواهند شد. بلی مثل دخان فانی خواهند گردید. ۲۰ 20
Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.
شریر قرض می‌گیرد ووفا نمی کند و اما صالح رحیم و بخشنده است. ۲۱ 21
El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و اما آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد. ۲۲ 22
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
خداوند قدمهای انسان رامستحکم می‌سازد، و در طریق هایش سرورمی دارد. ۲۳ 23
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.
اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد. ۲۴ 24
Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
من جوان بودم والان پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند. ۲۵ 25
Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود. ۲۶ 26
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
از بدی برکنار شو و نیکویی بکن. پس ساکن خواهی بود تا ابدالاباد. ۲۷ 27
Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
زیرا خداوند انصاف را دوست می‌دارد و مقدسان خود را ترک نخواهدفرمود. ایشان محفوظ خواهند بود تا ابدالاباد. واما نسل شریر منقطع خواهد شد. ۲۸ 28
Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.
صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود. ۲۹ 29
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
دهان صالح حکمت را بیان می‌کند و زبان او انصاف را ذکر می‌نماید. ۳۰ 30
La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید. ۳۱ 31
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
شریر برای صالح کمین می‌کند و قصد قتل وی می‌دارد. ۳۲ 32
Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
خداونداو را در دستش ترک نخواهد کرد و چون به داوری آید بر وی فتوا نخواهد داد. ۳۳ 33
Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
منتظرخداوند باش و طریق او را نگاه دار تا تو را به وراثت زمین برافرازد. چون شریران منقطع شوندآن را خواهی دید. ۳۴ 34
Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.
شریر را دیدم که ظلم پیشه بود و مثل درخت بومی سبز خود را بهر سومی کشید. ۳۵ 35
Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.
اما گذشت و اینک نیست گردید و اورا جستجو کردم و یافت نشد. ۳۶ 36
Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.
مرد کامل راملاحظه کن و مرد راست را ببین زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است. ۳۷ 37
Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد ۳۸ 38
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
و نجات صالحان از خداوند است و در وقت تنگی او قلعه ایشان خواهد بود. ۳۹ 39
Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند. ۴۰ 40
Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.

< مزامیر 37 >