< مزامیر 33 >

ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید. ۱ 1
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید. ۲ 2
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند. ۳ 3
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است. ۴ 4
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است. ۵ 5
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او. ۶ 6
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید. ۷ 7
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند. ۸ 8
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید. ۹ 9
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند. ۱۰ 10
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور. ۱۱ 11
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است. ۱۲ 12
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست. ۱۳ 13
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان. ۱۴ 14
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است. ۱۵ 15
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت. ۱۶ 16
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد. ۱۷ 17
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند. ۱۸ 18
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد. ۱۹ 19
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است. ۲۰ 20
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم. ۲۱ 21
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم. ۲۲ 22
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< مزامیر 33 >