< مزامیر 33 >

ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید. ۱ 1
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید. ۲ 2
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند. ۳ 3
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است. ۴ 4
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است. ۵ 5
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او. ۶ 6
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید. ۷ 7
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند. ۸ 8
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید. ۹ 9
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند. ۱۰ 10
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور. ۱۱ 11
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است. ۱۲ 12
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست. ۱۳ 13
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان. ۱۴ 14
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است. ۱۵ 15
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت. ۱۶ 16
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد. ۱۷ 17
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند. ۱۸ 18
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد. ۱۹ 19
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است. ۲۰ 20
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم. ۲۱ 21
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم. ۲۲ 22
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.

< مزامیر 33 >