< مزامیر 33 >

ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید. ۱ 1
Újjongjatok, igazak, az Örökkévalóban, az egyenesekhez illik a dicsérő dal.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید. ۲ 2
Hálalkodjatok az Örökkévalónak hárfával, tízhúrú lanton zengjetek neki;
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند. ۳ 3
énekeljetek neki új éneket, szépen hárfázzatok riadással!
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است. ۴ 4
Mert egyenes az Örökkévaló igéje, s minden tette hűséggel való.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است. ۵ 5
Szeret igazságot és jogot, az Örökkévaló szeretetével tele a föld.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او. ۶ 6
Az Örökkévaló igéje által készűltek az egek és szája lehellete által egész seregük.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید. ۷ 7
Összegyűjti mint gátba a tenger vizeit, tárházakba teczi a hullámokat.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند. ۸ 8
Féljenek az Örökkévalótól mind a földön levők, tőle rettegjenek mind a világ lakói.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید. ۹ 9
Mert ő mondta és lett, parancsolta s előállt.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند. ۱۰ 10
Az Örökkévaló megbontotta a nemzetek tanácsát, meghiúsította a népek gondolatait.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور. ۱۱ 11
Az Örökkévaló tanácsa örökkön fennáll, szíve gondolatai nemzedékre meg nemzedékre.
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است. ۱۲ 12
Boldog a nemzet, melynek az Örökkévaló az Istene, a nép, melyet birtoknl választett magának.
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست. ۱۳ 13
Égből tekintett le az Örökkévaló, látta mind az ember fiait;
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان. ۱۴ 14
székének helyéből nézett a föld minden lakóira
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است. ۱۵ 15
ő, ki egyetemben alkotja szívöket, a kí figyel mind a tetteikre.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت. ۱۶ 16
Nem győztes a király hadnak sokaságával, hős nem menekszik erőnek sokaságával;
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد. ۱۷ 17
hazug a ló győzelemre, erejének nagyságával meg nem ment.
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند. ۱۸ 18
Íme az Örökkévaló szeme tisztelői felé fordul, azokra, kik várakoznak szeretetére,
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد. ۱۹ 19
hogy haláltól megmentse lelköket, és életben. tartsa őket éhinségben.
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است. ۲۰ 20
Lelkünk reménykedett az Örökkévalóban – segítségünk és paizsunk ö;
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم. ۲۱ 21
mert ő benne örül szívünk, mert szent nevében bízunk.
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم. ۲۲ 22
Legyen szereteted, Örökkévaló, mi rajtunk, a hogy várakoztunk reád!

< مزامیر 33 >