< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
Псалом Давидів.
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
Дайте Господу славу Іме́ння Його, у препи́шній святині впадіть перед Господом!
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
Голос Господній над во́дами, Бог слави гримить, Господь над великими во́дами!
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
Голос Господній із силою, голос Господній з вели́чністю.
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
Голос Господній ламає кедри́ни, голос Господній торо́щить кедри́ни лива́нські.
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
Він примусить скака́ти Лива́н як теля́, та Си́ріон, мов молоду антило́пу.
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
Голос Господній викре́шує по́лум'я огняне́,
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
голос Господній пустиню тремтіти примушує, Господь чинить пустелю Каде́ша тремтячою.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
Голос Господній примушує ла́ні тремтіти, й ліси́ обнажає, а в храмі Його все належне Йому виголо́шує: „Слава!“
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
Господь пробува́в в час пото́пу, і буде Господь пробува́ти повік ві́ку Царем!
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
Господь подасть силу наро́ду Своє́му, Господь поблагосло́вить ми́ром наро́д Свій!