< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
Dar al Señor, seres celestiales, dar al Señor gloria y poder.
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
Dar a Jehová toda la gloria de su nombre; darle culto en la hermosura de la santidad.
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
La voz del Señor está sobre las aguas; el Dios de gloria truena; el Señor sobre el mar inmenso.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
La voz del Señor está llena de poder; la voz del Señor tiene un sonido imponente.
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
Por la voz del Señor están los cedros quebrantados, los cedros del Líbano son quebrantados por el Señor.
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
Los hace saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de búfalos.
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
A la voz del Señor se ven llamas de fuego.
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
A la voz del Señor se estremece el desierto, y se sacude el desierto de Cades.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
A la voz del Señor las encinas las desgaja, las hojas son arrancadas de los árboles: en su Templo todos le rinden honor.
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
El Señor tenía su trono como rey cuando las aguas vinieron sobre la tierra; el Señor está sentado como rey para siempre.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
El Señor dará fortaleza a su pueblo; el Señor dará a su pueblo la bendición de la paz.