< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
Date al Signore, figli di Dio, date al Signore gloria e potenza. Salmo. Di Davide.
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
Date al Signore la gloria del suo nome, prostratevi al Signore in santi ornamenti.
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
Il Signore tuona sulle acque, il Dio della gloria scatena il tuono, il Signore, sull'immensità delle acque.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
Il Signore tuona con forza, tuona il Signore con potenza.
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
Il tuono del Signore schianta i cedri, il Signore schianta i cedri del Libano.
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
Fa balzare come un vitello il Libano e il Sirion come un giovane bufalo.
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
Il tuono saetta fiamme di fuoco,
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
il tuono scuote la steppa, il Signore scuote il deserto di Kades.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
Il tuono fa partorire le cerve e spoglia le foreste. Nel suo tempio tutti dicono: «Gloria!».
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
Il Signore è assiso sulla tempesta, il Signore siede re per sempre.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
Il Signore darà forza al suo popolo benedirà il suo popolo con la pace.