< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
Psaume de David. Rendez à l’Éternel, fils des forts, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; adorez l’Éternel en sainte magnificence!
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
La voix de l’Éternel est sur les eaux; le Dieu de gloire fait tonner, – l’Éternel sur les grandes eaux.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est magnifique.
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
La voix de l’Éternel brise les cèdres: l’Éternel brise les cèdres du Liban,
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
Et il les fait bondir comme un veau, le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
La voix de l’Éternel fait jaillir des sillons de feu.
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
La voix de l’Éternel fait trembler le désert; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
La voix de l’Éternel fait faonner les biches, et dépouille les forêts; et dans son temple tout dit: Gloire!
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
L’Éternel s’assied sur les flots, l’Éternel s’assied comme roi à toujours.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
L’Éternel donnera force à son peuple, l’Éternel bénira son peuple par la paix.