< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
“A psalm of David.” Give to Jehovah, O ye sons of God! Give to Jehovah glory and praise!
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
Give to Jehovah the glory due to his name; Worship Jehovah in holy attire!
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
The voice of Jehovah is heard above the waters; The God of glory thundereth, -Jehovah above the great waters.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty;
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh the cedars of Lebanon;
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
Yea, he maketh them to leap like a calf, —Lebanon and Sirion like a young buffalo.
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
The voice of Jehovah divideth the flames of fire.
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
The voice of Jehovah maketh the wilderness tremble; Yea, Jehovah maketh the wilderness of Kadesh tremble.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
The voice of Jehovah maketh the hinds bring forth, And layeth bare the forests; While, in his palace, every one declareth his glory.
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
Jehovah sitteth above the flood; Yea, Jehovah sitteth king for ever.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
Jehovah will give strength to his people; Jehovah will bless his people with peace.