< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
[A Psalm by David.] Ascribe to the LORD, you sons of the mighty, ascribe to the LORD glory and strength.
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Worship the LORD in holy array.
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
The voice of the LORD is on the waters. The God of glory thunders, even the LORD on many waters.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
The voice of the LORD is powerful. The voice of the LORD is full of majesty.
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
The voice of the LORD breaks the cedars. Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
The voice of the LORD shakes the wilderness. The LORD shakes the wilderness of Kadesh.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
The voice of the LORD makes the large trees tremble, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory."
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
The LORD sat enthroned at the Flood. Yes, the LORD sits as King forever.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
The LORD will give strength to his people. The LORD will bless his people with peace.