< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
GIVE unto the Lord, O ye mighty, give unto the Lord glory and strength.
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
The voice of the Lord divideth the flames of fire.
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.