< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
(En salme af David.) Giver HERREN, I Guds Sønner, giver Herren Ære og Pris,
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
HERRENs Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
HERRENs Røst med Vælde, HERRENs Røst i Højhed,
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
HERRENs Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
får Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
HERRENs Røst udslynger Luer.
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
HERRENs Røst får Ørk til at skælve, HERREN får Kadesj's Ørk til at skælve!
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
HERRENs Røst får Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom råber: "Ære!"
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!