< مزامیر 29 >
مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. | ۱ 1 |
Psalam. Davidov. Prinesite Jahvi, o sinovi Božji, prinesite Jahvi slavu i moć!
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. | ۲ 2 |
Prinesite Jahvi slavu njegova imena, poklonite se Jahvi u svetištu njegovu!
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد میدهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. | ۳ 3 |
Čuj! Jahve nad vodama, Jahve nad vodama silnim!
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. | ۴ 4 |
Čuj! Jahve u sili, Jahve u veličanstvu!
آواز خداوند سروهای آزاد را میشکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. | ۵ 5 |
Čuj! Jahve lomi cedre, Jahve lomi cedre libanske,
آنها را مثل گوساله میجهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. | ۶ 6 |
i Liban skakuće poput teleta, a Sirion kao mlado bivolče!
آواز خداوندزبانه های آتش را میشکافد. | ۷ 7 |
Čuj! Jahve sipa munje, Jahve sipa munje ognjene!
آواز خداوندصحرا را متزلزل میسازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل میسازد. | ۸ 8 |
Čuj! Jahve potresa pustinjom, Jahve potresa pustinjom kadeškom!
آواز خداوند غزالهارا به درد زه میاندازد، و جنگل را بیبرگ میگرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. | ۹ 9 |
Čuj! Od straha se mladÄe košute, prerano se mladÄe košute šumske. [3b] Čuj! Bog veličanstveni zagrmje, [9a] a u Hramu njegovu svi kliknuše: Slava!
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
Jahve nad valima stoluje, stoluje Jahve - kralj dovijeka!
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. | ۱۱ 11 |
Jahve narodu svom daje jakost, Jahve narod svoj mirom blagoslivlje.