< مزامیر 26 >

مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نموده‌ام و بر خداوندتوکل داشته‌ام، پس نخواهم لغزید. ۱ 1
Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
‌ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان. ۲ 2
Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نموده‌ام ۳ 3
Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
با مردان باطل ننشسته‌ام و با منافقین داخل نخواهم شد. ۴ 4
Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
ازجماعت بدکاران نفرت می‌دارم و با طالحین نخواهم نشست. ۵ 5
Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو را‌ای خداوند طواف خواهم نمود. ۶ 6
Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم. ۷ 7
Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
‌ای خداوند محل خانه تو را دوست می‌دارم و مقام سکونت جلال تو را. ۸ 8
Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز. ۹ 9
Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است. ۱۰ 10
W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
و اما من درکمال خود سالک می‌باشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما. ۱۱ 11
Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعت‌ها متبارک خواهم خواند. ۱۲ 12
Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.

< مزامیر 26 >