< مزامیر 26 >

مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نموده‌ام و بر خداوندتوکل داشته‌ام، پس نخواهم لغزید. ۱ 1
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, sababii ani jireenya hirʼina hin qabne jiraadheef, ati naa murteessi; anis utuu asii fi achi hin raafamin, Waaqayyoon amanadheera.
‌ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان. ۲ 2
Yaa Waaqayyo, qoriitii na ilaali; garaa koo fi qalbii koo qori;
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نموده‌ام ۳ 3
jaalalli kee kan hin geeddaramne sun ija koo dura jiraatii; anis dhugaa keetiin nan deddeebiʼa.
با مردان باطل ننشسته‌ام و با منافقین داخل نخواهم شد. ۴ 4
Ani warra nama gowwoomsan wajjin hin taaʼu, yookaan fakkeessitoota wajjin tokkummaa hin qabaadhu;
ازجماعت بدکاران نفرت می‌دارم و با طالحین نخواهم نشست. ۵ 5
ani waldaa warra hammina hojjetanii nan jibba; hamoota wajjinis hin taaʼu.
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو را‌ای خداوند طواف خواهم نمود. ۶ 6
Yaa Waaqayyo, ani harka koo qulqullummaadhaan nan dhiqadha; iddoo aarsaa keetii irras nan naannaʼa.
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم. ۷ 7
Faarfannaa galataa guddisee nan faarfadha; dinqii hojii keetii hunda nan odeessa.
‌ای خداوند محل خانه تو را دوست می‌دارم و مقام سکونت جلال تو را. ۸ 8
Yaa Waaqayyo, mana ati keessa jiraattu, iddoo ulfinni kee jirus nan jaalladha.
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز. ۹ 9
Lubbuu koo cubbamoota wajjin, jireenya koos warra dhiiga dhangalaasan wajjin hin balleessin;
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است. ۱۰ 10
warra harka isaanii keessa karoorri jalʼinaa jiru kanneen harki isaanii mirgaa mattaʼaadhaan guutame wajjin na hin balleessin.
و اما من درکمال خود سالک می‌باشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما. ۱۱ 11
Ani garuu jireenya hirʼina hin qabne nan jiraadha; ati na furi; araaras naa buusi.
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعت‌ها متبارک خواهم خواند. ۱۲ 12
Miilli koo lafa wal qixxee irra dhaabata; waldaa guddaa keessattis Waaqayyoon nan jajadha.

< مزامیر 26 >