< مزامیر 26 >
مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نمودهام و بر خداوندتوکل داشتهام، پس نخواهم لغزید. | ۱ 1 |
JUSGAYO, O Jeova, sa guajo jumajanao yo gui tininasso: juangocoyo locue gui as Jeova: pot enao na ti jusulong.
ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان. | ۲ 2 |
Ecsamina yo, O Jeova, ya chagueyo: chague y jinasojo gui jinalomjo yan y corasonjo.
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نمودهام | ۳ 3 |
Sa y güinaeyamo gaegue gui menan atadogjo; ya gui minagajetmo nae jumajanaoyo.
با مردان باطل ننشستهام و با منافقین داخل نخواهم شد. | ۴ 4 |
Ti jagasja matachongyo yan y ti manmagajet na taotao; ni jujalom yan y lumilipa.
ازجماعت بدکاران نفرت میدارم و با طالحین نخواهم نشست. | ۵ 5 |
Juchatlie y inetnon y chumogüe taelaye: ya ti jufatachong yan y manaelaye.
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو راای خداوند طواف خواهم نمود. | ۶ 6 |
Jufagase y canaejo ni y tinaeisao: taegüije juoriya gui attatmo, O Jeova.
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم. | ۷ 7 |
Para junajungog y inagang y grasias yan para jusangan todo y ninamanmanmo.
ای خداوند محل خانه تو را دوست میدارم و مقام سکونت جلال تو را. | ۸ 8 |
Jeova, yajo y sagan y guimamo: yan y lugat nae sumasaga minalagmo.
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز. | ۹ 9 |
Chamo na fandadaña yan y maniisao y antijo, ni y jaanijo yan y taotao cájaga.
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است. | ۱۰ 10 |
Sa ayosija na canaeñija mangaegue y nacacha: ya y agapa y canaeñija bula ni y catnada.
و اما من درکمال خود سالک میباشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما. | ۱۱ 11 |
Lao guajo jumajanao yo yan y tininasso: nalibreyo, ya gaease ni guajo.
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعتها متبارک خواهم خواند. | ۱۲ 12 |
Y adengjo gaegue gui lugat ni yano: ya gui inetnon taotao nae jubendise si Jeova.