< مزامیر 25 >

مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم. ۱ 1
To Dauid.
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند. ۲ 2
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید. ۳ 3
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده. ۴ 4
Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام. ۵ 5
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است. ۶ 6
Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن. ۷ 7
Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت. ۸ 8
The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد. ۹ 9
He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند. ۱۰ 10
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است. ۱۱ 11
Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت. ۱۲ 12
Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد. ۱۳ 13
His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد. ۱۴ 14
The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد. ۱۵ 15
Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم. ۱۶ 16
Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور. ۱۷ 17
oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز. ۱۸ 18
Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند. ۱۹ 19
Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم. ۲۰ 20
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم. ۲۱ 21
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی. ۲۲ 22
God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.

< مزامیر 25 >