< مزامیر 21 >

برای سالار مغنیان. مزمور داود ای خداوند در قوت تو پادشاه شادی می کند و در نجات تو چه بسیار به وجدخواهد آمد. ۱ 1
MAING Ieowa, nanmarki o kin peren kida omui manaman, o a polauleki melel omui sauasa i!
مراد دل او را به وی بخشیدی و مسالت زبانش را از او دریغ نداشتی. سلاه. ۲ 2
Kom kotiki ong i, me mongiong i inong iong, o kom sota kin sopeiwei sang, me kilin aua poekipoki. (Sela)
زیرابه برکات نیکو بر مراد او سبقت جستی. تاجی اززر خالص برسر وی نهادی. ۳ 3
Pwe kom kin wudokedi ong poa me mau kan; kom kotin kalisorop kidi i nin kold kasampwal eu.
حیات را از توخواست و آن را به وی دادی، و طول ایام را تاابدالاباد. ۴ 4
A kin poeki re omui maur, komui ap kotiki ong i maur warai kokolata.
جلال او به‌سبب نجات تو عظیم شده. اکرام و حشمت را بر او نهاده‌ای. ۵ 5
A lingan me lapalap ki omui kotin sauasa i. Kom kin kotin kapwataki i manaman o lingan.
زیرا او رامبارک ساخته‌ای تا ابدالاباد. به حضور خود او رابی نهایت شادمان گردانیده‌ای. ۶ 6
Kom kotin kasapwilada i, pwen wia kamau men kokolata; kom kaperenda i mon silang omui.
زیرا که پادشاه برخداوند توکل می‌دارد، و به رحمت حضرت اعلی جنبش نخواهد خورد. ۷ 7
Pwe nanmarki kin liki Ieowa, o a pan dadaurata ki kalangan en me lapalapia.
دست تو همه دشمنانت را خواهد دریافت. دست راست تو آنانی را که از تو نفرت دارندخواهد دریافت. ۸ 8
Lim omui pan diar omui imwintiti kan karos, o lim omui maun pan diar me kailong kin komui.
در وقت غضب خود، ایشان راچون تنور آتش خواهی ساخت. خداوند ایشان را در خشم خود خواهد بلعید و آتش ایشان راخواهد خورد. ۹ 9
Kom pan wia kin ir ala stop en kisiniai eu, ni omui pan kotin pwarado. Ieowa pan kotin kawe ir ala ni a ongiong, o kisiniai pan kang ir ala.
ثمره ایشان را از زمین هلاک خواهی ساخت و ذریت ایشان را از میان بنی آدم. ۱۰ 10
Kom pan kotin karosela kadaudok arail sang nan sappa, o wa’rail sang nan pung en aramas akan.
زیرا قصد بدی برای تو کردند و مکایدی رااندیشیدند که آن را نتوانستند بجا آورد. ۱۱ 11
Pwe irail inau kidar, me re pan wia sued ong komui a re sota pan itar ong.
زیراکه ایشان را روگردان خواهی ساخت. بر زههای خود تیرها را به روی ایشان نشان خواهی گرفت. ۱۲ 12
Pwe komui pan kotin kasaloe ir ada, pwe ren tang; kom pan kotin padok wong ir omui sal en kasik katieu.
‌ای خداوند در قوت خود متعال شو. جبروت تو را ترنم و تسبیح خواهیم خواند. ۱۳ 13
Maing kom kotida ni omui rosong kit ap kauleki o kapinga omui manaman.

< مزامیر 21 >