< مزامیر 21 >
برای سالار مغنیان. مزمور داود ای خداوند در قوت تو پادشاه شادی می کند و در نجات تو چه بسیار به وجدخواهد آمد. | ۱ 1 |
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
مراد دل او را به وی بخشیدی و مسالت زبانش را از او دریغ نداشتی. سلاه. | ۲ 2 |
他心里所愿的,你已经赐给他; 他嘴唇所求的,你未尝不应允。 (细拉)
زیرابه برکات نیکو بر مراد او سبقت جستی. تاجی اززر خالص برسر وی نهادی. | ۳ 3 |
你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他头上。
حیات را از توخواست و آن را به وی دادی، و طول ایام را تاابدالاباد. | ۴ 4 |
他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
جلال او بهسبب نجات تو عظیم شده. اکرام و حشمت را بر او نهادهای. | ۵ 5 |
他因你的救恩大有荣耀; 你又将尊荣威严加在他身上。
زیرا او رامبارک ساختهای تا ابدالاباد. به حضور خود او رابی نهایت شادمان گردانیدهای. | ۶ 6 |
你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
زیرا که پادشاه برخداوند توکل میدارد، و به رحمت حضرت اعلی جنبش نخواهد خورد. | ۷ 7 |
王倚靠耶和华, 因至高者的慈爱必不摇动。
دست تو همه دشمنانت را خواهد دریافت. دست راست تو آنانی را که از تو نفرت دارندخواهد دریافت. | ۸ 8 |
你的手要搜出你的一切仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
در وقت غضب خود، ایشان راچون تنور آتش خواهی ساخت. خداوند ایشان را در خشم خود خواهد بلعید و آتش ایشان راخواهد خورد. | ۹ 9 |
你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们; 那火要把他们烧尽了。
ثمره ایشان را از زمین هلاک خواهی ساخت و ذریت ایشان را از میان بنی آدم. | ۱۰ 10 |
你必从世上灭绝他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。
زیرا قصد بدی برای تو کردند و مکایدی رااندیشیدند که آن را نتوانستند بجا آورد. | ۱۱ 11 |
因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
زیراکه ایشان را روگردان خواهی ساخت. بر زههای خود تیرها را به روی ایشان نشان خواهی گرفت. | ۱۲ 12 |
你必使他们转背逃跑, 向他们的脸搭箭在弦。
ای خداوند در قوت خود متعال شو. جبروت تو را ترنم و تسبیح خواهیم خواند. | ۱۳ 13 |
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。