< مزامیر 20 >
برای سالار مغنیان. مزمور داود خداوند تو را در روز تنگی مستجاب فرماید. نام خدای یعقوب تو را سرافرازنماید. | ۱ 1 |
Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Jehovha ngaakupindure paunotambudzika; zita raMwari waJakobho ngarikudzivirire.
نصرت برای تو از قدس خود بفرستد وتو را از صهیون تایید نماید. | ۲ 2 |
Ngaakutumire rubatsiro runobva panzvimbo tsvene, uye akupe rutsigiro runobva kuZioni.
جمیع هدایای تو رابه یاد آورد و قربانی های سوختنی تو را قبول فرماید. سلاه. | ۳ 3 |
Ngaarangarire zvibayiro zvako zvose uye agogamuchira zvibayiro zvako zvinopiswa. Sera
موافق دل تو به تو عطا فرماید وهمه مشورتهای تو را به انجام رساند. | ۴ 4 |
Ngaakupe zvinodikanwa nomwoyo wako, uye aite kuti urongwa hwako hwose hubudirire.
به نجات تو خواهیم سرایید و به نام خدای خود، علم خود را خواهیم افراشت. خداوندتمامی مسالت تو را به انجام خواهد رسانید. | ۵ 5 |
Tichadanidzira nomufaro pakukunda kwako, uye tichasimudza mireza yedu muzita raMwari wedu. Jehovha ngaakupe zvose zvawakakumbira.
الان دانستهام که خداوند مسیح خود رامی رهاند. از فلک قدس خود او را اجابت خواهدنمود، به قوت نجاتبخش دست راست خویش. | ۶ 6 |
Zvino ndava kuziva kuti Jehovha anoponesa muzodziwa wake; anomupindura ari kudenga rake dzvene, nesimba rokuponesa kworuoko rwake rworudyi.
اینان ارابهها را و آنان اسبها را، اما ما نام یهوه خدای خود را ذکر خواهیم نمود. | ۷ 7 |
Vamwe vanovimba nengoro, vamwe namabhiza, asi isu tinovimba nezita raJehovha Mwari wedu.
ایشان خم شده، افتادهاند و اما ما برخاسته، ایستادهایم. | ۸ 8 |
Vanowisirwa pasi namabvi avo vagowa, asi isu tinosimuka tigomira takasimba.
ای خداوند نجات بده! پادشاه در روزی که بخوانیم، ما را مستجاب فرماید. | ۹ 9 |
Haiwa Jehovha, ponesai mambo! Tipindurei patinodana!