< مزامیر 2 >
چرا امتها شورش نمودهاند و طوائف در باطل تفکر میکنند؟ | ۱ 1 |
Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
پادشاهان زمین برمی خیزند و سروران با هم مشورت نمودهاند، به ضد خداوند و به ضد مسیح او؛ | ۲ 2 |
The kings of the earth take their stand and the rulers gather together, against the LORD and against His Anointed One:
که بندهای ایشان را بگسلیم و زنجیرهای ایشان را از خودبیندازیم. | ۳ 3 |
“Let us break Their chains and cast away Their cords.”
او که بر آسمانها نشسته است می خندد. خداوند بر ایشان استهزا میکند. | ۴ 4 |
The One enthroned in heaven laughs; the Lord taunts them.
آنگاه در خشم خود بدیشان تکلم خواهد کرد وبه غضب خویش ایشان را آشفته خواهد ساخت. | ۵ 5 |
Then He rebukes them in His anger, and terrifies them in His fury:
«و من پادشاه خود را نصب کردهام، بر کوه مقدس خود صهیون.» | ۶ 6 |
“I have installed My King on Zion, upon My holy mountain.”
فرمان را اعلام میکنم: خداوند به من گفته است: «تو پسر من هستی امروزتو را تولید کردم. | ۷ 7 |
I will proclaim the decree spoken to Me by the LORD: “You are My Son; today I have become Your Father.
از من درخواست کن و امت هارا به میراث تو خواهم داد. و اقصای زمین را ملک تو خواهم گردانید. | ۸ 8 |
Ask Me, and I will make the nations Your inheritance, the ends of the earth Your possession.
ایشان را به عصای آهنین خواهی شکست؛ مثل کوزه کوزهگر آنها را خردخواهی نمود.» | ۹ 9 |
You will break them with an iron scepter; You will shatter them like pottery.”
و الانای پادشاهان تعقل نمایید! ای داوران جهان متنبه گردید! | ۱۰ 10 |
Therefore be wise, O kings; be admonished, O judges of the earth.
خداوند را با ترس عبادت کنید و با لرز شادی نمایید! | ۱۱ 11 |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
پسر راببوسید مبادا غضبناک شود، و از طریق هلاک شوید، زیرا غضب او به اندکی افروخته میشود. خوشابحال همه آنانی که بر او توکل دارند. | ۱۲ 12 |
Kiss the Son, lest He be angry and you perish in your rebellion, when His wrath ignites in an instant. Blessed are all who take refuge in Him.