< مزامیر 149 >
هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! | ۱ 1 |
Louvae ao Senhor. Cantae ao Senhor um cantico novo, e o seu louvor na congregação dos sanctos.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. | ۲ 2 |
Alegre-se Israel n'aquelle que o fez, gozem-se os filhos de Sião no seu rei.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. | ۳ 3 |
Louvem o seu nome com flauta; cantem-lhe o seu louvor com adufe e harpa.
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل میسازد. | ۴ 4 |
Porque o Senhor se agrada do seu povo; ornará os mansos com a salvação.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. | ۵ 5 |
Exultem os sanctos na gloria, alegrem-se nas suas camas.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دودمه در دست ایشان. | ۶ 6 |
Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus, e espada de dois fios nas suas mãos,
تا از امتها انتقام بکشند و تادیبها برطوایف بنمایند. | ۷ 7 |
Para tomarem vingança das nações, e darem reprehensões aos povos;
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. | ۸ 8 |
Para aprisionarem os seus reis com cadeias, e os seus nobres com grilhões de ferro;
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! | ۹ 9 |
Para fazerem n'elles o juizo escripto; esta será a gloria de todos os sanctos. Louvae ao Senhor.