< مزامیر 149 >

هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! ۱ 1
Louez Yahvé! Chantez à Yahvé un chant nouveau, sa louange dans l'assemblée des saints.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. ۲ 2
Qu'Israël se réjouisse de celui qui l'a créé. Que les enfants de Sion soient joyeux dans leur Roi.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. ۳ 3
Qu'ils louent son nom dans la danse! Qu'ils chantent ses louanges avec tambourin et harpe!
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل می‌سازد. ۴ 4
Car Yahvé prend plaisir à son peuple. Il couronne les humbles par le salut.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. ۵ 5
Que les saints se réjouissent dans l'honneur. Qu'ils chantent de joie sur leurs lits.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دو‌دمه در دست ایشان. ۶ 6
Que les hautes louanges de Dieu soient dans leurs bouches, et une épée à deux tranchants dans leur main,
تا از امت‌ها انتقام بکشند و تادیب‌ها برطوایف بنمایند. ۷ 7
pour exécuter la vengeance sur les nations, et des châtiments sur les peuples;
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. ۸ 8
pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs nobles avec des entraves de fer;
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! ۹ 9
pour exécuter sur eux le jugement écrit. Tous ses saints ont cet honneur. Louez Yah!

< مزامیر 149 >