< مزامیر 149 >
هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! | ۱ 1 |
Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. | ۲ 2 |
Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. | ۳ 3 |
Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل میسازد. | ۴ 4 |
For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. | ۵ 5 |
Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دودمه در دست ایشان. | ۶ 6 |
The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
تا از امتها انتقام بکشند و تادیبها برطوایف بنمایند. | ۷ 7 |
To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. | ۸ 8 |
To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! | ۹ 9 |
That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.