< مزامیر 149 >

هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! ۱ 1
Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. ۲ 2
Israel be glad in hym that made hym; and the douytris of Syon make ful out ioye in her king.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. ۳ 3
Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل می‌سازد. ۴ 4
For the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. ۵ 5
Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دو‌دمه در دست ایشان. ۶ 6
The ful out ioiyngis of God in the throte of hem; and swerdis scharp on `ech side in the hondis of hem.
تا از امت‌ها انتقام بکشند و تادیب‌ها برطوایف بنمایند. ۷ 7
To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. ۸ 8
To bynde the kyngis of hem in stockis; and the noble men of hem in yrun manaclis.
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! ۹ 9
That thei make in hem doom writun; this is glorye to alle hise seyntis.

< مزامیر 149 >