< مزامیر 149 >
هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! | ۱ 1 |
Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the faithful ones.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. | ۲ 2 |
Let Israel rejoice in him who made them. Let the people of Zion be joyful in their King.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. | ۳ 3 |
Let them praise his name in the dance. Let them sing praises to him with tambourine and harp.
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل میسازد. | ۴ 4 |
For the LORD takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. | ۵ 5 |
Let the faithful ones rejoice in glory. Let them sing for joy on their beds.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دودمه در دست ایشان. | ۶ 6 |
May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand;
تا از امتها انتقام بکشند و تادیبها برطوایف بنمایند. | ۷ 7 |
To execute vengeance on the nations, and punishments on the peoples;
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. | ۸ 8 |
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! | ۹ 9 |
to execute on them the written judgment. All his faithful ones have this honor. Praise the LORD.