< مزامیر 149 >
هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! | ۱ 1 |
PRAISE ye the Lord. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. | ۲ 2 |
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. | ۳ 3 |
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل میسازد. | ۴ 4 |
For the Lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. | ۵ 5 |
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دودمه در دست ایشان. | ۶ 6 |
Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
تا از امتها انتقام بکشند و تادیبها برطوایف بنمایند. | ۷ 7 |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. | ۸ 8 |
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! | ۹ 9 |
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the Lord.