< مزامیر 149 >
هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان! | ۱ 1 |
Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints.
اسرائیل در آفریننده خود شادی کنندو پسران صهیون در پادشاه خویش وجد نمایند. | ۲ 2 |
Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their king.
نام او را با رقص تسبیح بخوانند. با بربط و عود اورا بسرایند. | ۳ 3 |
Let them praise his name in choir: let them sing to him with the timbrel and the psaltery.
زیرا خداوند از قوم خویش رضامندی دارد. مسکینان را به نجات جمیل میسازد. | ۴ 4 |
For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.
مقدسان از جلال فخر بنمایند. و بربسترهای خود ترنم بکنند. | ۵ 5 |
The saints shall rejoice in glory: they shall be joyful in their beds.
تسبیحات بلند خدادر دهان ایشان باشد. و شمشیر دودمه در دست ایشان. | ۶ 6 |
The high praise of God shall be in their mouth: and two-edged swords in their hands:
تا از امتها انتقام بکشند و تادیبها برطوایف بنمایند. | ۷ 7 |
To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people:
و پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندند و سروران ایشان را به پابندهای آهنین. | ۸ 8 |
To bind their kings with fetters, and their nobles with manacles of iron.
و داوری را که مکتوب است بر ایشان اجرا دارند. این کرامت است برای همه مقدسان او. هللویاه! | ۹ 9 |
To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia.