< مزامیر 147 >
هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دل پسند، و تسبیح خواندن شایسته است! | ۱ 1 |
Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, and praise is comely.
خداوند اورشلیم را بنامی کند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید. | ۲ 2 |
The LORD doth build up Jerusalem, He gathereth together the dispersed of Israel;
شکسته دلان را شفا میدهد و جراحت های ایشان را میبندد. | ۳ 3 |
Who healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
عدد ستارگان را میشمارد وجمیع آنها را به نام میخواند. | ۴ 4 |
He counteth the number of the stars; He giveth them all their names.
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی. | ۵ 5 |
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین میاندازد. | ۶ 6 |
The LORD upholdeth the humble; He bringeth the wicked down to the ground.
خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید. | ۷ 7 |
Sing unto the LORD with thanksgiving, sing praises upon the harp unto our God;
که آسمانهارا با ابرها میپوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها میرویاند. | ۸ 8 |
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh the mountains to spring with grass.
که بهایم را آذوقه میدهد و بچه های غراب را که او رامی خوانند. | ۹ 9 |
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
در قوت اسب رغبت ندارد، و ازساقهای انسان راضی نمی باشد. | ۱۰ 10 |
He delighteth not in the strength of the horse; He taketh no pleasure in the legs of a man.
رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت وی امیدوارند. | ۱۱ 11 |
The LORD taketh pleasure in them that fear Him, in those that wait for His mercy.
ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو. | ۱۲ 12 |
Glorify the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است. | ۱۳ 13 |
For He hath made strong the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
که حدود تو را سلامتی میدهد و تو را ازمغز گندم سیر میگرداند. | ۱۴ 14 |
He maketh thy borders peace; He giveth thee in plenty the fat of wheat.
که کلام خود را برزمین فرستاده است و قول او به زودی هرچه تمام تر میدود. | ۱۵ 15 |
He sendeth out His commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
که برف را مثل پشم میباراند، و ژاله را مثل خاکستر میپاشد. | ۱۶ 16 |
He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
که تگرگ خودرا در قطعهها میاندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟ | ۱۷ 17 |
He casteth forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?
کلام خود را میفرستد وآنها را میگدازد. باد خویش را میوزاند، پس آبها جاری میشود. | ۱۸ 18 |
He sendeth forth His word, and melteth them; He causeth His wind to blow, and the waters flow.
کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل. | ۱۹ 19 |
He declareth His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel.
با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانستهاند. هللویاه! | ۲۰ 20 |
He hath not dealt so with any nation; and as for His ordinances, they have not known them. Hallelujah.