< مزامیر 147 >
هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دل پسند، و تسبیح خواندن شایسته است! | ۱ 1 |
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
خداوند اورشلیم را بنامی کند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید. | ۲ 2 |
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
شکسته دلان را شفا میدهد و جراحت های ایشان را میبندد. | ۳ 3 |
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
عدد ستارگان را میشمارد وجمیع آنها را به نام میخواند. | ۴ 4 |
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی. | ۵ 5 |
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین میاندازد. | ۶ 6 |
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید. | ۷ 7 |
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
که آسمانهارا با ابرها میپوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها میرویاند. | ۸ 8 |
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
که بهایم را آذوقه میدهد و بچه های غراب را که او رامی خوانند. | ۹ 9 |
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
در قوت اسب رغبت ندارد، و ازساقهای انسان راضی نمی باشد. | ۱۰ 10 |
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت وی امیدوارند. | ۱۱ 11 |
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو. | ۱۲ 12 |
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است. | ۱۳ 13 |
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
که حدود تو را سلامتی میدهد و تو را ازمغز گندم سیر میگرداند. | ۱۴ 14 |
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
که کلام خود را برزمین فرستاده است و قول او به زودی هرچه تمام تر میدود. | ۱۵ 15 |
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
که برف را مثل پشم میباراند، و ژاله را مثل خاکستر میپاشد. | ۱۶ 16 |
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
که تگرگ خودرا در قطعهها میاندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟ | ۱۷ 17 |
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
کلام خود را میفرستد وآنها را میگدازد. باد خویش را میوزاند، پس آبها جاری میشود. | ۱۸ 18 |
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل. | ۱۹ 19 |
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانستهاند. هللویاه! | ۲۰ 20 |
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。