هللویاه! ای جان من خداوند راتسبیح بخوان! | ۱ 1 |
הללו-יה הללי נפשי את-יהוה |
تا زنده هستم، خداوند را حمد خواهم گفت. مادامی که وجوددارم، خدای خود را خواهم سرایید. | ۲ 2 |
אהללה יהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי |
بر روساتوکل مکنید و نه بر ابن آدم که نزد او اعانتی نیست. | ۳ 3 |
אל-תבטחו בנדיבים-- בבן-אדם שאין לו תשועה |
روح او بیرون میرود و او به خاک خودبرمی گردد و در همان روز فکرهایش نابودمی شود. | ۴ 4 |
תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו |
خوشابحال آنکه خدای یعقوب مددکار اوست، که امید او بر یهوه خدای وی میباشد، | ۵ 5 |
אשרי--שאל יעקב בעזרו שברו על-יהוה אלהיו |
که آسمان و زمین را آفرید و دریا و آنچه را که در آنهاست؛ که راستی را نگاه دارد تا ابدالاباد؛ | ۶ 6 |
עשה שמים וארץ-- את-הים ואת-כל-אשר-בם השמר אמת לעולם |
که مظلومان را دادرسی میکند؛ و گرسنگان رانان میبخشد. خداوند اسیران را آزاد میسازد. | ۷ 7 |
עשה משפט לעשוקים--נתן לחם לרעבים יהוה מתיר אסורים |
خداوند چشمان کوران را باز میکند. خداوندخم شدگان را برمی افرازد. خداوند عادلان رادوست میدارد. | ۸ 8 |
יהוה פקח עורים--יהוה זקף כפופים יהוה אהב צדיקים |
خداوند غریبان را محافظت میکند و یتیمان و بیوهزنان را پایدار مینماید. لیکن طریق شریران را کج میسازد. | ۹ 9 |
יהוה שמר את-גרים--יתום ואלמנה יעודד ודרך רשעים יעות |
خداوندسلطنت خواهد کرد تا ابدالاباد و خدای توای صهیون، نسلا بعد نسل. هللویاه! | ۱۰ 10 |
ימלך יהוה לעולם-- אלהיך ציון לדר ודר הללו-יה |