< مزامیر 145 >

تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد! ۱ 1
[Salmo di] lode, di Davide O DIO mio, Re mio, io ti esalterò; E benedirò il tuo Nome in sempiterno.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد. ۲ 2
Io ti benedirò tuttodì; E loderò il tuo Nome in sempiterno.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. ۳ 3
Il Signore [è] grande, e degno di somma lode; E la sua grandezza non può essere investigata.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. ۴ 4
Un'età dopo l'altra predicherà le lodi delle tue opere; E gli uomini racconteranno le tue prodezze.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. ۵ 5
Io ragionerò della magnificenza della gloria della tua maestà, E delle tue maraviglie.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. ۶ 6
E [gli uomini] diranno la potenza delle tue [opere] tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. ۷ 7
Essi sgorgheranno la ricordanza della tua gran bontà, E canteranno con giubilo la tua giustizia.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. ۸ 8
Il Signore [è] grazioso, e pietoso; Lento all'ira, e di gran benignità.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. ۹ 9
Il Signore [è] buono inverso tutti; E le sue compassioni [son] sopra tutte le sue opere.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند. ۱۰ 10
O Signore, tutte le tue opere ti celebreranno; E i tuoi santi ti benediranno:
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند. ۱۱ 11
Diranno la gloria del tuo regno; E narreranno la tua forza;
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. ۱۲ 12
Per far note le tue prodezze, E la magnificenza della gloria del tuo regno a' figliuoli degli uomini.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. ۱۳ 13
Il tuo regno [è] un regno di tutti i secoli, E la tua signoria [è] per ogni età.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند. ۱۴ 14
Il Signore sostiene tutti quelli che cadono, E rileva tutti quelli che dichinano.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی. ۱۵ 15
Gli occhi di tutti sperano in te; E tu dài loro il lor cibo al suo tempo.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی. ۱۶ 16
Tu apri la tua mano, E sazii di benevolenza ogni vivente
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. ۱۷ 17
Il Signore [è] giusto in tutte le sue vie, E benigno in tutte le sue opere.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند. ۱۸ 18
Il Signore [è] presso di tutti quelli che l'invocano, Di tutti quelli che l'invocano in verità.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد. ۱۹ 19
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, E ode il lor grido, e li salva.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. ۲۰ 20
Il Signore guarda tutti quelli che l'amano; E distruggerà tutti gli empi.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. ۲۱ 21
La mia bocca narrerà la lode del Signore; E ogni carne benedirà il Nome della sua santità In sempiterno.

< مزامیر 145 >