< مزامیر 145 >
تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال میخوانم و نام تو را متبارک میگویم، تا ابدالاباد! | ۱ 1 |
David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
تمامی روز تو را متبارک میخوانم، و نام تو را حمد میگویم تا ابدالاباد. | ۲ 2 |
Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
خداوند عظیم است و بینهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. | ۳ 3 |
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح میخوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. | ۴ 4 |
Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. | ۵ 5 |
And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. | ۶ 6 |
And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. | ۷ 7 |
They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. | ۸ 8 |
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. | ۹ 9 |
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد میگویند. ومقدسان تو، تو را متبارک میخوانند. | ۱۰ 10 |
Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
درباره جلال ملکوت تو سخن میگویند و توانایی تو راحکایت میکنند. | ۱۱ 11 |
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. | ۱۲ 12 |
to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. | ۱۳ 13 |
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
خداوند جمیع افتادگان را تایید میکند و خم شدگان رابرمی خیزاند. | ۱۴ 14 |
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش میدهی. | ۱۵ 15 |
The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
دست خویش را باز میکنی و آرزوی همه زندگان را سیر مینمایی. | ۱۶ 16 |
You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. | ۱۷ 17 |
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی میخوانند. | ۱۸ 18 |
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
آرزوی ترسندگان خود را بجا میآورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات میدهد. | ۱۹ 19 |
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
خداوند همه محبان خود را نگاه میدارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. | ۲۰ 20 |
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. | ۲۱ 21 |
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.