< مزامیر 145 >
تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال میخوانم و نام تو را متبارک میگویم، تا ابدالاباد! | ۱ 1 |
Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
تمامی روز تو را متبارک میخوانم، و نام تو را حمد میگویم تا ابدالاباد. | ۲ 2 |
Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
خداوند عظیم است و بینهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. | ۳ 3 |
Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح میخوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. | ۴ 4 |
Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. | ۵ 5 |
Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. | ۶ 6 |
Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. | ۷ 7 |
Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. | ۸ 8 |
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. | ۹ 9 |
Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد میگویند. ومقدسان تو، تو را متبارک میخوانند. | ۱۰ 10 |
Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
درباره جلال ملکوت تو سخن میگویند و توانایی تو راحکایت میکنند. | ۱۱ 11 |
Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. | ۱۲ 12 |
mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. | ۱۳ 13 |
Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
خداوند جمیع افتادگان را تایید میکند و خم شدگان رابرمی خیزاند. | ۱۴ 14 |
Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش میدهی. | ۱۵ 15 |
In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
دست خویش را باز میکنی و آرزوی همه زندگان را سیر مینمایی. | ۱۶ 16 |
Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. | ۱۷ 17 |
Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی میخوانند. | ۱۸ 18 |
Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
آرزوی ترسندگان خود را بجا میآورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات میدهد. | ۱۹ 19 |
Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
خداوند همه محبان خود را نگاه میدارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. | ۲۰ 20 |
Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. | ۲۱ 21 |
Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.