< مزامیر 140 >
برای سالار مغنیان. مزمور داود ای خداوند، مرا از مرد شریر رهایی ده و از مرد ظالم مرا محفوظ فرما! | ۱ 1 |
Načelniku godbe, psalm Davidov. Reši me, Gospod, hudobnih ljudî; mož presilovitih brani me,
که در دلهای خود در شرارت تفکر میکنند وتمامی روز برای جنگ جمع میشوند. | ۲ 2 |
Kateri mislijo hudo v srci; vsak dan se shajajo – na vojsko.
دندانهای خود را مثل مار تیز میکنند و زهرافعی زیر لب ایشان است، سلاه. | ۳ 3 |
Brusijo jezik svoj, podoben kačjemu; strup gadji je pod njih ustnami.
ای خداوند مرااز دست شریر نگاه دار، از مرد ظالم مرا محافظت فرما که تدبیر میکنند تا پایهای مرا بلغزانند. | ۴ 4 |
Reši me, Gospod, rok krivičnih, mož presilovitih brani me, ki mislijo izpodbiti mi noge.
متکبران برای من تله و ریسمانها پنهان کرده ودام بهسر راه گسترده، و کمندها برای من نهادهاند، سلاه. | ۵ 5 |
Skrivali so mi prevzetniki zanko in vrvi; razgrinjali mi mrežo poleg pota.
به خداوند گفتم: «تو خدای من هستی. ای خداوند آواز تضرع مرا بشنو!» | ۶ 6 |
Rekel sem Gospodu; Bog mogočni si moj; čuj, Gospod, molitev mojih glas.
ای یهوه خداوندکه قوت نجات من هستی، تو سر مرا در روز جنگ پوشانیدهای. | ۷ 7 |
Gospod, Bog, moč blaginje moje; glavo si mojo pokril o boja času.
ای خداوند، آرزوهای شریر رابرایش برمیاور و تدابیر ایشان را به انجام مرسان مبادا سرافراشته شوند، سلاه. | ۸ 8 |
Ne dopústi, Gospod, kar želi krivični; pregrešne misli njegove ne pospešuj; povzdigovali bi se presilno.
و اما سرهای آنانی که مرا احاطه میکنند، شرارت لبهای ایشان، آنها را خواهد پوشانید. | ۹ 9 |
Glave njih, ki me obdajajo, – ustnic njih nadloga naj jih pokrije.
اخگرهای سوزنده را برایشان خواهند ریخت، ایشان را درآتش خواهند انداخت و در ژرفیها که دیگرنخواهند برخاست. | ۱۰ 10 |
Žarjavica pridi nadnje; v ogenj naj jih vrže, v jame, da ne vstanejo.
مرد بدگو در زمین پایدارنخواهد شد. مرد ظالم را شرارت صید خواهدکرد تا او را هلاک کند | ۱۱ 11 |
Mož prokleti ne utrdi se na zemlji; mož silovitosti, njega naj udari pogin.
میدانم که خداونددادرسی فقیر را خواهد کرد و داوری مسکینان راخواهد نمود. | ۱۲ 12 |
Vem, da bode Gospod pravdo vodil siromaku, pravico potrebnim.
هر آینه عادلان نام تو را حمدخواهند گفت و راستان به حضور تو ساکن خواهند شد. | ۱۳ 13 |
Dà, pravični bodo slavili ime tvoje; pošteni sedeli pred tvojim obličjem.