< مزامیر 140 >
برای سالار مغنیان. مزمور داود ای خداوند، مرا از مرد شریر رهایی ده و از مرد ظالم مرا محفوظ فرما! | ۱ 1 |
Livra-me, ó Senhor, do homem mau: guarda-me do homem violento;
که در دلهای خود در شرارت تفکر میکنند وتمامی روز برای جنگ جمع میشوند. | ۲ 2 |
Que pensa o mal no coração: continuamente se ajuntam para a guerra.
دندانهای خود را مثل مار تیز میکنند و زهرافعی زیر لب ایشان است، سلاه. | ۳ 3 |
Aguçaram as linguas como a serpente; o veneno das viboras está debaixo dos seus labios (Selah)
ای خداوند مرااز دست شریر نگاه دار، از مرد ظالم مرا محافظت فرما که تدبیر میکنند تا پایهای مرا بلغزانند. | ۴ 4 |
Guarda-me, ó Senhor, das mãos do impio; guarda-me do homem violento, os quaes se propozeram empuxar os meus passos.
متکبران برای من تله و ریسمانها پنهان کرده ودام بهسر راه گسترده، و کمندها برای من نهادهاند، سلاه. | ۵ 5 |
Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam a rede ao lado do caminho: armaram-me laços corrediços (Selah)
به خداوند گفتم: «تو خدای من هستی. ای خداوند آواز تضرع مرا بشنو!» | ۶ 6 |
Eu disse ao Senhor: Tu és o meu Deus: ouve a voz das minhas supplicas, ó Senhor.
ای یهوه خداوندکه قوت نجات من هستی، تو سر مرا در روز جنگ پوشانیدهای. | ۷ 7 |
Senhor Deus, fortaleza da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
ای خداوند، آرزوهای شریر رابرایش برمیاور و تدابیر ایشان را به انجام مرسان مبادا سرافراشته شوند، سلاه. | ۸ 8 |
Não concedas, ó Senhor, ao impio os seus desejos: não promovas o seu mau proposito, para que não se exalte (Selah)
و اما سرهای آنانی که مرا احاطه میکنند، شرارت لبهای ایشان، آنها را خواهد پوشانید. | ۹ 9 |
Quanto á cabeça dos que me cercam, cubra-os a maldade dos seus labios.
اخگرهای سوزنده را برایشان خواهند ریخت، ایشان را درآتش خواهند انداخت و در ژرفیها که دیگرنخواهند برخاست. | ۱۰ 10 |
Caiam sobre elles brazas vivas: sejam lançados no fogo: em covas profundas para que se não tornem a levantar.
مرد بدگو در زمین پایدارنخواهد شد. مرد ظالم را شرارت صید خواهدکرد تا او را هلاک کند | ۱۱ 11 |
Não terá firmeza na terra o homem de má lingua: o mal perseguirá o homem violento até que seja desterrado.
میدانم که خداونددادرسی فقیر را خواهد کرد و داوری مسکینان راخواهد نمود. | ۱۲ 12 |
Sei que o Senhor sustentará a causa do opprimido, e o direito do necessitado.
هر آینه عادلان نام تو را حمدخواهند گفت و راستان به حضور تو ساکن خواهند شد. | ۱۳ 13 |
Assim os justos louvarão o teu nome: os rectos habitarão na tua presença.