< مزامیر 135 >

هللویاه، نام خداوند را تسبیح بخوانید! ای بندگان خداوند تسبیح بخوانید! ۱ 1
ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodate[lo, voi] servitori del Signore;
‌ای شما که در خانه خداوندمی ایستید، در صحن های خانه خدای ما. ۲ 2
Che state nella Casa del Signore, Ne' cortili della Casa del nostro Dio.
هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او رابسرایید زیرا که دلپسند است. ۳ 3
Lodate il Signore; perciocchè il Signore [è] buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè [è] amabile.
زیرا که خداوندیعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را به جهت ملک خاص خویش. ۴ 4
Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe [Ed] Israele per suo tesoro riposto.
زیرا می‌دانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر است ازجمیع خدایان. ۵ 5
Certo io conosco che il Signore [è] grande, E che il nostro Signore [è maggiore] di tutti gl'iddii.
هر‌آنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجه‌ها. ۶ 6
Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne' mari, ed [in] tutti gli abissi.
ابرها را از اقصای زمین برمی آورد و برقها رابرای باران می‌سازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون می‌آورد. ۷ 7
Egli fa salire i vapori dall'estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da' suoi tesori.
که نخست زادگان مصررا کشت، هم از انسان هم از بهایم. ۸ 8
[Egli è quel] che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.
آیات ومعجزات را در وسط تو‌ای مصر فرستاد، برفرعون و بر جمیع بندگان وی. ۹ 9
Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.
که امتهای بسیاررا زد و پادشاهان عظیم را کشت. ۱۰ 10
Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;
سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان و جمیع ممالک کنعان را. ۱۱ 11
Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;
و زمین ایشان را به میراث داد، یعنی به میراث قوم خود اسرائیل. ۱۲ 12
E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.
‌ای خداوند، نام توست تا ابدالاباد؛ و‌ای خداوند، یادگاری توست تا جمیع طبقات. ۱۳ 13
O Signore, il tuo Nome [è] in eterno; O Signore, la memoria di te [è] per ogni età.
زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمودو بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود. ۱۴ 14
Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de' suoi servitori.
بتهای امتها طلا و نقره می‌باشند، عمل دستهای انسان. ۱۵ 15
Gl'idoli delle genti[sono] argento ed oro, Opera di mani d'uomini;
دهنها دارند و سخن نمی گویند؛ چشمان دارند و نمی بینند؛ ۱۶ 16
Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
گوشهادارند و نمی شنوند بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست. ۱۷ 17
Hanno orecchi, e non odono; [Ed] anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.
سازندگان آنها مثل آنها می‌باشند وهرکه بر آنها توکل دارد. ۱۸ 18
Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.
‌ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را متبارک خوانید. ۱۹ 19
Casa d'Israele, benedite il Signore; Casa d'Aaronne, benedite il Signore.
‌ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را متبارک خوانید. ۲۰ 20
Casa di Levi, benedite il Signore; [Voi] che temete il Signore, beneditelo.
خداونداز صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه. ۲۱ 21
Benedetto [sia] da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia.

< مزامیر 135 >