< مزامیر 135 >

هللویاه، نام خداوند را تسبیح بخوانید! ای بندگان خداوند تسبیح بخوانید! ۱ 1
Louez Yah! Louez le nom de Yahvé! Louez-le, vous, serviteurs de Yahvé,
‌ای شما که در خانه خداوندمی ایستید، در صحن های خانه خدای ما. ۲ 2
vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les cours de la maison de notre Dieu.
هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او رابسرایید زیرا که دلپسند است. ۳ 3
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon. Chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.
زیرا که خداوندیعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را به جهت ملک خاص خویش. ۴ 4
Car l'Éternel a choisi Jacob pour lui-même, Israël pour sa propre possession.
زیرا می‌دانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر است ازجمیع خدایان. ۵ 5
Car je sais que Yahvé est grand, que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
هر‌آنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجه‌ها. ۶ 6
Tout ce que Yahvé a voulu, il l'a fait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
ابرها را از اقصای زمین برمی آورد و برقها رابرای باران می‌سازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون می‌آورد. ۷ 7
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre. Il fait des éclairs avec la pluie. Il fait sortir le vent de ses trésors.
که نخست زادگان مصررا کشت، هم از انسان هم از بهایم. ۸ 8
Il frappa les premiers-nés d'Égypte, à la fois de l'homme et de l'animal.
آیات ومعجزات را در وسط تو‌ای مصر فرستاد، برفرعون و بر جمیع بندگان وی. ۹ 9
Il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, en Égypte, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs.
که امتهای بسیاررا زد و پادشاهان عظیم را کشت. ۱۰ 10
Il a frappé de nombreuses nations, et tué des rois puissants.
سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان و جمیع ممالک کنعان را. ۱۱ 11
Sihon, roi des Amorites, Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan...
و زمین ایشان را به میراث داد، یعنی به میراث قوم خود اسرائیل. ۱۲ 12
et ont donné leur terre en héritage, un héritage pour Israël, son peuple.
‌ای خداوند، نام توست تا ابدالاباد؛ و‌ای خداوند، یادگاری توست تا جمیع طبقات. ۱۳ 13
Ton nom, Yahvé, subsiste à jamais; ta renommée, Yahvé, à travers toutes les générations.
زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمودو بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود. ۱۴ 14
Car Yahvé jugera son peuple et avoir de la compassion pour ses serviteurs.
بتهای امتها طلا و نقره می‌باشند، عمل دستهای انسان. ۱۵ 15
Les idoles des nations sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
دهنها دارند و سخن نمی گویند؛ چشمان دارند و نمی بینند؛ ۱۶ 16
Ils ont une bouche, mais ils ne peuvent pas parler. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
گوشهادارند و نمی شنوند بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست. ۱۷ 17
Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas, il n'y a pas non plus de souffle dans leurs bouches.
سازندگان آنها مثل آنها می‌باشند وهرکه بر آنها توکل دارد. ۱۸ 18
Ceux qui les font seront comme eux, oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
‌ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را متبارک خوانید. ۱۹ 19
Maison d'Israël, louez Yahvé! Maison d'Aaron, louez Yahvé!
‌ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را متبارک خوانید. ۲۰ 20
Maison de Lévi, louez Yahvé! Vous qui craignez Yahvé, louez Yahvé!
خداونداز صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه. ۲۱ 21
Béni soit Yahvé de Sion, qui habite à Jérusalem. Louez Yah!

< مزامیر 135 >