< مزامیر 135 >

هللویاه، نام خداوند را تسبیح بخوانید! ای بندگان خداوند تسبیح بخوانید! ۱ 1
Aleluja! Hvalite ime Jahvino, hvalite, sluge Jahvine
‌ای شما که در خانه خداوندمی ایستید، در صحن های خانه خدای ما. ۲ 2
koji u Domu Jahvinu stojite u predvorjima Doma Boga našega!
هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او رابسرایید زیرا که دلپسند است. ۳ 3
Hvalite Jahvu jer dobar je Jahve, pjevajte imenu njegovu jer je ljupko!
زیرا که خداوندیعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را به جهت ملک خاص خویش. ۴ 4
Jer Jahve sebi odabra Jakova, Izraela za dragu svojinu.
زیرا می‌دانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر است ازجمیع خدایان. ۵ 5
Znadem da je velik Jahve, da je nad bozima svim gospodar.
هر‌آنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجه‌ها. ۶ 6
Što god se Jahvi svidi, to čini na nebu i na zemlji, na moru i u bezdanima.
ابرها را از اقصای زمین برمی آورد و برقها رابرای باران می‌سازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون می‌آورد. ۷ 7
Oblake diže s kraja zemlje; stvara kiši munje, vjetar izvodi iz skrovišta njegovih.
که نخست زادگان مصررا کشت، هم از انسان هم از بهایم. ۸ 8
On Egiptu pobi prvorođence, ljude i stoku podjednako.
آیات ومعجزات را در وسط تو‌ای مصر فرستاد، برفرعون و بر جمیع بندگان وی. ۹ 9
On učini znamenja i čudesa usred tebe, Egipte, protiv Faraona i svih slugu njegovih.
که امتهای بسیاررا زد و پادشاهان عظیم را کشت. ۱۰ 10
On pobi narode mnoge i pogubi kraljeve moćne:
سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان و جمیع ممالک کنعان را. ۱۱ 11
Sihona, kralja amorejskog, i Oga, kralja bašanskog, i sva kraljevstva kanaanska.
و زمین ایشان را به میراث داد، یعنی به میراث قوم خود اسرائیل. ۱۲ 12
I dade njihovu zemlju u baštinu, u baštinu Izraelu, narodu svom.
‌ای خداوند، نام توست تا ابدالاباد؛ و‌ای خداوند، یادگاری توست تا جمیع طبقات. ۱۳ 13
Ime tvoje, o Jahve, ostaje dovijeka i spomen na te, o Jahve, od koljena do koljena.
زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمودو بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود. ۱۴ 14
Jer Jahve štiti narod svoj, slugama svojim on je milostiv.
بتهای امتها طلا و نقره می‌باشند، عمل دستهای انسان. ۱۵ 15
Kumiri poganski, srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo:
دهنها دارند و سخن نمی گویند؛ چشمان دارند و نمی بینند؛ ۱۶ 16
usta imaju, a ne govore; oči imaju, a ne vide;
گوشهادارند و نمی شنوند بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست. ۱۷ 17
uši imaju, a ne čuju; i nema daha u ustima njihovim.
سازندگان آنها مثل آنها می‌باشند وهرکه بر آنها توکل دارد. ۱۸ 18
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.
‌ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را متبارک خوانید. ۱۹ 19
Dome Izraelov, Jahvu blagoslivljaj! Dome Aronov, Jahvu blagoslivljaj!
‌ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را متبارک خوانید. ۲۰ 20
Dome Levijev, Jahvu blagoslivljaj! Štovatelji Jahvini, Jahvu blagoslivljajte!
خداونداز صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه. ۲۱ 21
Blagoslovljen sa Siona Jahve koji prebiva u Jeruzalemu!

< مزامیر 135 >