< مزامیر 132 >

سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. ۱ 1
Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود ۲ 2
Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. ۳ 3
Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، ۴ 4
No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. ۵ 5
Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. ۶ 6
Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. ۷ 7
Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
‌ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. ۸ 8
Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. ۹ 9
Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
به‌خاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. ۱۰ 10
Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. ۱۱ 11
El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان می‌آموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» ۱۲ 12
Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. ۱۳ 13
Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. ۱۴ 14
Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، ۱۵ 15
Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. ۱۶ 16
Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. ۱۷ 17
Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» ۱۸ 18
Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.

< مزامیر 132 >