< مزامیر 132 >

سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. ۱ 1
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas afflicções.
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود ۲ 2
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. ۳ 3
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، ۴ 4
Não darei somno aos meus olhos, nem adormecimento ás minhas pestanas,
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. ۵ 5
Emquanto não achar logar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. ۶ 6
Eis que ouvimos fallar d'ella em Ephrata, e a achámos no campo do bosque.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. ۷ 7
Entraremos nos seus tabernaculos: prostrar-nos-hemos ante o escabello de seus pés.
‌ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. ۸ 8
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. ۹ 9
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus sanctos.
به‌خاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. ۱۰ 10
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. ۱۱ 11
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará d'ella: Do fructo do teu ventre porei sobre o teu throno.
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان می‌آموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» ۱۲ 12
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, tambem os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu throno.
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. ۱۳ 13
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. ۱۴ 14
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، ۱۵ 15
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. ۱۶ 16
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus sanctos saltarão de prazer.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. ۱۷ 17
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lampada para o meu ungido.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» ۱۸ 18
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre elle florescerá a sua corôa.

< مزامیر 132 >