< مزامیر 132 >
سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. | ۱ 1 |
Canticum graduum. Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus:
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود | ۲ 2 |
sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob:
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. | ۳ 3 |
Si introiero in tabernaculum domus meæ; si ascendero in lectum strati mei;
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، | ۴ 4 |
si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. | ۵ 5 |
et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob.
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. | ۶ 6 |
Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvæ.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. | ۷ 7 |
Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. | ۸ 8 |
Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. | ۹ 9 |
Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent.
بهخاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. | ۱۰ 10 |
Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui.
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. | ۱۱ 11 |
Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان میآموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» | ۱۲ 12 |
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc quæ docebo eos, et filii eorum usque in sæculum sedebunt super sedem tuam.
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. | ۱۳ 13 |
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. | ۱۴ 14 |
Hæc requies mea in sæculum sæculi; hic habitabo, quoniam elegi eam.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، | ۱۵ 15 |
Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. | ۱۶ 16 |
Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. | ۱۷ 17 |
Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» | ۱۸ 18 |
Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.