< مزامیر 132 >

سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. ۱ 1
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود ۲ 2
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. ۳ 3
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، ۴ 4
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. ۵ 5
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. ۶ 6
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. ۷ 7
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
‌ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. ۸ 8
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. ۹ 9
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
به‌خاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. ۱۰ 10
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. ۱۱ 11
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان می‌آموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» ۱۲ 12
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. ۱۳ 13
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. ۱۴ 14
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، ۱۵ 15
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. ۱۶ 16
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. ۱۷ 17
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» ۱۸ 18
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »

< مزامیر 132 >