< مزامیر 129 >
سرود درجات چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. اسرائیل الان بگویند: | ۱ 1 |
Rwiyo rworwendo. Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, Israeri ngaati,
چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. لیکن بر من غالب نیامدند. | ۲ 2 |
“Vakandidzvinyirira zvikuru kubva pauduku hwangu, asi havana kundikunda.
شیار کنندگان بر پشت من شیار کردند، و شیارهای خود را درازنمودند. | ۳ 3 |
Varimi vakarima musana wangu vakaita miforo yavo mirefu.”
اما خداوند عادل است و بندهای شریران راگسیخت. | ۴ 4 |
Asi Jehovha akarurama, akandisunungura pamabote avakaipa.
خجل و برگردانیده شوند همه کسانی که از صهیون نفرت دارند. | ۵ 5 |
Vose vanovenga Zioni ngavadzorerwe shure nenyadzi.
مثل گیاه بر پشت بامهاباشند، که پیش از آن که آن را بچینند میخشکد. | ۶ 6 |
Ngavaite souswa pamusoro pedenga remba, hunooma husati hwakura;
که درونده دست خود را از آن پر نمی کند و نه دسته بند آغوش خود را. | ۷ 7 |
mukohwi haangazadzi maoko ake nahwo, uye anounganidza haangazadzi maoko ake.
و راهگذاران نمی گویند برکت خداوند بر شما باد. شما را به نام خداوند مبارک میخوانیم. | ۸ 8 |
Vanopfuura nepo ngavarege kuti, “Maropafadzo aJehovha ngaave pamusoro pako; tinokuropafadza muzita raJehovha.”